O Centro de Estudos de Tradução Literária da Casa Guilherme de Almeida, instituição do Governo do Estado de São Paulo, promove de 13 a 16 de setembro a segunda edição do TRANSFUSÃO – II Encontro de Tradutores da Casa Guilherme de Almeida.
O objetivo é estabelecer intercâmbio entre autores e tradutores brasileiros e estrangeiros e levar ao conhecimento de um público mais amplo a produção dessa área de criação, discutir os procedimentos adotados em determinadas obras e suas vertentes e estimular a reflexão sobre todas as circunstâncias que envolvem a tradução literária.
A falácia da similaridade na tradução entre línguas ibéricas e a ilusão de facilidade na tradução de textos de línguas românicas próximas ao português, como espanhol, galego e catalão estão entre os destaques temáticos desta segunda edição do evento.
Outros temas a serem tratados por tradutores e especialistas no evento são as formas híbridas entre as línguas ibero-americanas, como o “Portunhol Selvagem”, discutidos como maneira de desterritorialização da literatura, além da presença da literatura árabe na Península Ibérica na Idade Média.
Machado de Assis em tradução, a eventual superioridade estética do texto traduzido em relação ao original, o poder de manipulação da tradução e a noção da atividade tradutória como criação literária e o papel autoral do tradutor também serão abordados de um ponto de vista teórico, histórico-literário e jurídico durante o evento.
O II Encontrto de Tradutores reunirá os convidados estrangeiros John Gledson (Londres), Cyril Aslanov, (Jerusalém) e Berthold Zilly (Berlim), e os brasileiros Horácio Costa, Paulo Henriques Britto, Ronald Polito e Mário Laranjeira, além de inúmeros estudiosos brasileiros e estrangeiros.
Clique aqui para mais informações.
*Com informações do site da Secretaria de Cultura do Estado de São Paulo